РЕДАКЦИЯ: 0888 955 105 | Последвайте ни във Facebook

Третото издание на фестивала „Литературен прожектор“ гостува в Стара Загора

Публикувано на:

Третото издание на фестивала „Литературен прожектор“ гостува в Стара Загора на 23 март (понеделник). Събитието ще се проведе от 18.30 ч. в Регионална библиотека „Захарий Княжески“. Входът е свободен. В рамките на инициативата ще бъде представен гръцкият писател Никос Панайотопулос и неговият роман „Генът на съмнението“. Книгата излиза на български език през 2024 г. от издателство ICU в превод на Ирена Алексиева.

Какво ще се случи, ако в живота ни вече няма място за съмнения? Ами ако колебанието дали притежаваме искрица талант изчезне просто ей така? Защото науката е толкова напреднала, че този въпрос се решава в лабораторни условия и куп „проблеми" се елиминират, още преди да са се родили. Това са едни от основните въпроси, които разглежда творбата.

Германският вестник Die Zeit описва творбата със следните думи: „Романът на Панайотопулос ни насочва към пропастта между гения и генетиката във време, в което светът не може да се насити на чудесата на биотехнологиите. Надявам се книгата да намери много читатели! Ако не за друго, то защото дължим на автора най-красивото посвещение в историята на литературата: На всички, които всяка вечер си лягат в омачканите чаршафи на съмнението…“

Никос Панайотопулос е роден в Атина през 1963 г. Автор е на сборниците с разкази „Вината на материалите“ (1997 г.), „Почерк“ (2016 г.) и „Неспокойни тела“ (2020 г.), както и на романите „Дневникът на един извънземен“ (1998 г.), „Генът на съмнението“ (1999 г.), „Икона“ (2003 г.), „Децата на Каин“ (2011 г.) и „Съвсем сам“ (2018 г.). Последният е издаден първо във Франция на френски език в поредицата „Какво означава животът за мен“ на издателство Editions du Sonneur.

Освен с писане на проза авторът се занимава професионално със създаване на сценарии за кино и телевизия от 90-те години на миналия век. Създал е десетки сценарии за игрални филми, отличени на филмови фестивали в Гърция и в чужбина. Наред с творческата си дейност води курсове и семинари за сценаристи във висши училища по филмово изкуство в родината си. Романите и разказите му са издадени на много езици, включително на италиански, френски, немски, словенски, сръбски, китайски и португалски, от престижни издателства като Gallimard във Франция, Crocetti Editore и Ponte Alle Grazie в Италия, Reclam в Германия.

Ирена Алексиева е филолог с магистратура по английска филология от Софийския университет „Свети Климент Охридски“ и втора магистратура по новогръцка филология от Кипърския държавен университет. Работи като преводач от 1992 г. и има над 50 публикувани превода на художествена литература, сред които романи на Стивън Кинг, Фредерик Форсайт, Джак Хигинс, Костас Монтис, Емилиос Солому, Андонис Георгиу, Никос Панайотопулос и други. Превела е също обемния труд „История на американския народ“ на Пол Джонсън. От десетина години работи в Кипърския държавен университет и е един от малкото специалисти в България по кипърски диалект. Освен с преводи се занимава с организацията на ежегоден културен фестивал за музика и сценични изкуства, който се провежда в Никозия, Кипър.

Събитието се осъществява по проект на Регионална библиотека „Пенчо Славейков“ – Варна, озаглавен „Истории от бъдещето“, с финансовата подкрепа на Национален фонд „Култура“. Партньори на инициативата са издателство ICU, онлайн медията „Аз чета“, Регионална библиотека „Захарий Княжески“ – Стара Загора и „Книжарница в куфар“.

Вижте още